Keine exakte Übersetzung gefunden für فلسفة الثقافة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch فلسفة الثقافة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, mi delegación comparte la fe de los artífices de la Declaración Universal en el sentido de que algunos valores son tan fundamentales que pueden encontrar sustento en las tradiciones morales y filosóficas de las culturas.
    ومع ذلك، فإن وفدي يتشاطر الاعتقاد مع واضعي الإعلان العالمي بأن هناك قيما معينة أساسية جدا بحيث يمكن أن تجد الدعم في التقاليد الأخلاقية والفلسفية للثقافات.
  • Nos llevó a reconocer sin ambages en toda su magnitud la capacidad humana de ser inhumano con sus congéneres. Reveló el potencial de desvirtuar la tecnología, la filosofía, la cultura y la ideología para cometer actos en una escala inimaginable y con un grado inenarrable de crueldad.
    كشفت المحرقة عن إمكانية الإنحراف بالتكنولوجيا، والفلسفة، والثقافة، والأيديولوجية عن وظائفها واستخدامها في ارتكاب أعمال على نطاق لا يمكن تخيله وبقدر من الوحشية لا يمكن تصوره.
  • La primera cuestión -universalismo y regionalismo en materia de derechos humanos-, planteaba cuestiones filosóficas de relativismo cultural que quedaban fuera del ámbito del Estudio.
    وقد أثارت المسألة الأولى - العالمية والإقليمية في حقوق الإنسان - مسائل فلسفية تتعلق بالنسبية الثقافية تخرج عن نطاق هذه الدراسة.
  • La primera cuestión -universalismo y regionalismo en materia de derechos humanos-, plantea cuestiones filosóficas de relativismo cultural que quedan fuera del ámbito del Estudio.
    وقد أثارت المسألة الأولى - العالمية والإقليمية في حقوق الإنسان - مسائل فلسفية تتعلق بالنسبية الثقافية تخرج عن نطاق هذه الدراسة.
  • La Legião da Boa Vontade propugna la institución de estrategias de igualdad entre los géneros que sean justas desde los puntos de vista político, cultural, científico y filosófico.
    ومن ثم ففيلق الخير يدافع عن استراتيجيات المساواة بين الجنسين العادلة والشاملة للأبعاد السياسية والثقافية والعلمية والفلسفية.
  • Se han puesto en marcha proyectos para fomentar el diálogo intercultural y la comprensión de la diversidad cultural, religiosa y filosófica de Bélgica, principalmente en escuelas y en programas de educación de la policía.
    وهناك مشاريع جارية لتشجيع الحوار بين الثقافات وفهم التنوع الثقافي والديني والفلسفي في بلجيكا، خاصة في البرامج المدرسية وبرامج تدريب الشرطة.
  • La utilización de los conceptos “dignidad humana” y “protección de la vida humana” en esta Declaración no prejuzga la definición de los mismos, sino que permite a las legislaciones nacionales precisarlos conforme a los criterios culturales, filosóficos y religiosos que predominen en cada sociedad y conforme al respeto de los derechos humanos reconocidos por la comunidad internacional.
    إن تضمين مفهومي الكرامة البشرية وحماية الحياة الإنسانية في هذا الإعلان لا يمس تعريفيهما، بل إنه يسمح للتشريعات الوطنية بتعريفهما وفقاً للمعايير الثقافية والفلسفية والدينية السائدة في كل مجتمع، وضرورة احترام حقوق الإنسان المعترف بها من قِبل المجتمع الدولي.
  • Para garantizar la impartición de estas clases, se elaboraron y publicaron dos textos, titulados “Fundamentos conceptuales de la política estatal en materia de educación de género. Proyectos de estándares estatales en educación de género” y “Educación de género y enseñanza superior. Proyectos de estándares estatales en materia de educación”, que prácticamente dota a las escuelas de enseñanza superior con los programas de estudios necesarios para el curso interdisciplinar titulado «Fundamentos de los conocimientos de género», así como para las especialidades de historia, derecho, economía, filosofía, pedagogía, culturología, psicología, etc.
    وكمعينات للتدريس تم إعداد ونشر كتابين”الأساس المفاهيمي لسياسات الدولة في مجال التربية الجنسانية - مشروع معايير حكومية للتربية الجنسانية“ و”التربية الجنسانية في المدارس الثانوية العليا - مشروع معايير حكومية للتعليم“ يوفِّران من الناحية العملية للمدارس الثانوية العليا المنهاج اللازم للدورة الدراسية متعددة التخصصات ”أساسيات التوعية الجنسانية“ وللتخصصات في مجال التاريخ والقانون والاقتصاد والفلسفة والتدريس والدراسات الثقافية والسيكولوجيا وما إلى ذلك.
  • Financiación de la cultura En 1998 empezó a funcionar la Fundación del Capital Cultural, una sociedad anónima pública sin fines de lucro, que introdujo una nueva filosofía en la financiación de la cultura, a saber, la distribución de los recursos presupuestarios nacionales en función de la competencia, siendo las personas encargadas de la adopción de las decisiones correspondientes expertos de distintos ámbitos seleccionados de manera democrática.
    في عام 1998 بدأت مؤسسة رأس المال الثقافي - وهي شركة مساهمة لا تسعى إلى الربح - في إدخال فلسفة جديدة في تمويل الثقافة - وهي توزيع فوائض الميزانية الوطنية على أساس التنافس بين مختلف واضعي القرارات من الخبراء المختارين بطريقة ديمقراطية من مختلف المجالات.